השפה האנגלית מלאה בניבים - שילוב של מילים עם משמעות פיגורטיבית השונה מהמשמעות המילולית שלה - וכולל ביטויים כאלה המשתמשים בכלבים או בכלבים. כמה כאלה שמעת? האם חסר לנו? הודע לנו בתגובות:
מחיר מסטיף
למה לשמור על כלב ונובח בעצמך?
כלומר: למה לשכור מישהו שיעשה משהו אז עשה זאת בעצמך?
הכלב הזה לא ציד.
משמעות: זה לא יעבוד תשכח את זה.
הכלבים שלי נובחים.
משמעות: רגלי כואבות.
שלושה לילה כלבים.
משמעות: קר מאוד; מתייחס למספר הכלב להתכרבל איתו כדי להישאר חם.
ימי כלבים של קיץ
משמעות: השבועות החמים ביותר של הקיץ מתחילת יולי לתחילת אוגוסט; זה גם כאשר סיריוס כוכב הכלב עולה ומתקן עם השמש.
כלב החתולים שלי!
משמעות: אוי!
ארוחת בוקר/ארוחת ערב של כלב.
משמעות: תערובת של כל מיני דברים.
ראטי קרוס דוברמן
אני צריך ללכת לראות גבר על כלב.
משמעות: אני הולך לשירותים.
עצוב כמו עין כלב כלב.
משמעות: אכן עצוב מאוד.
כמו כלב עם שני זנבות.
משמעות: שמחה מאוד.
זה עולם כלב-אוכל-כלב.
משמעות: קח את מה שאתה רוצה ורק הסתכל בעצמך כי זה מה שכולם עושים.
חופי כלבים קרובים אלי
הלך לכלבים.
משמעות: משהו איבד את כל התכונות הטובות שלו והלך רע.
גשם חתולים וכלבים.
משמעות: גשמים כבדים מאוד.